• "I'm interested in creating a space through color contrasts, rather than by simple shadows of light and dark".
• "Mi interessa creare uno spazio attraverso contrasti di colore, piuttosto che attraverso semplici ombre di luce e buio".
• "What I most cherish is the observation of the movement of colors. Only in this have I found the laws of those simultaneous and complementary color contrasts that nourish the actual rhythm of my vision. In this I find the actual essence, an essence which is not born out of an a priori system or theory".
• "Ciò che più apprezzo è l'osservazione del movimento dei colori. Solo in questo ho trovato le leggi di quei contrasti cromatici simultanei e complementari che alimentano il ritmo stesso della mia visione. In questo trovo la vera essenza, un'essenza che non nasce da un sistema o da una teoria a priori".
• "The most important thing for me is the direct observation of nature in its light-filled existence".
• "Per me la cosa più importante è l'osservazione diretta della natura nella sua esistenza piena di luce".
• "I have been to [gallery] Hagen, saw two Matisses, which enchanted me. A large collection of Japanese masks. Sublime! 'Neue [Künstler] Vereinigung' were hung in a bad light.... Kandinsky, Jawlensky, Bechteleff and Erbslöh have immense artistic sensibility. But the means of expression are to big for what they have to say. The sound of their voice is so good, so fine, that what is being said get lost. Consequently a human element is missing. They concentrate, too much, I think, on form. There is much to be learnt from their efforts. But early things by Kandinsky, and a few by Jawlensky too, seem a little empty to me. And Jawlensky's heads looked at me a little bit too much with colors. With blue and green. I hope you understand what I mean". - A letter to Franz Marc, 26 December 1910
• "Sono stato alla [galleria] Hagen, ho visto due Matisse, che mi hanno incantato. Una vasta collezione di maschere giapponesi. Sublime! La "Neue [Künstler] Vereinigung" era esposta in cattiva luce... Kandinsky, Jawlensky, Bechteleff ed Erbslöh hanno un'immensa sensibilità artistica. Ma i mezzi espressivi sono troppo ampi per ciò che hanno da dire. Il suono della loro voce è così buono, così raffinato, che ciò che viene detto si perde. Di conseguenza manca un elemento umano. Si concentrano troppo, credo, sulla forma. C'è molto da imparare dai loro sforzi. Ma le prime opere di Kandinsky, e anche alcune di Jawlensky, mi sembrano un po' vuote. E le teste di Jawlensky mi hanno guardato un po' troppo con i colori. Con il blu e il verde. Spero che tu capisca cosa intendo". - Lettera a Franz Marc, 26 dicembre 1910
• "Cubism, Futurism, Expressionism, abstract painting, are only names given to a change which our artistic thinking wants to make and is thinking. Nobody has ever painted fallen raindrops suspended in the air, they've always been depicted as streaks (even the cave-men drew herds of reindeer in the same way). Now people are painting cabs rattling, lights flickering, people dancing, all-in the same way (this is how we all see movement). That is thew whole frightfully simple secret of Futurism. Its very easy to prove its artistic feasibility, for all the philosophizing that has been raised against it. Space, surface and time are different things, which ought not to be mixed together, is the continuous cry. If only it were possible to separate them. I can't do it".
• "Cubismo, Futurismo, Espressionismo, pittura astratta, sono solo nomi dati a un cambiamento che il nostro pensiero artistico vuole realizzare e sta pensando. Nessuno ha mai dipinto gocce di pioggia sospese nell'aria, sono sempre state raffigurate come strisce (persino gli uomini delle caverne disegnavano mandrie di renne allo stesso modo). Ora si dipingono carrozze che sferragliano, luci che tremolano, persone che ballano, tutto allo stesso modo (è così che tutti vediamo il movimento). Questo è il segreto spaventosamente semplice del Futurismo. È molto facile dimostrarne la fattibilità artistica, nonostante tutto il filosofare che è stato sollevato contro di esso. Spazio, superficie e tempo sono cose diverse, che non dovrebbero essere mescolate insieme, è il grido continuo. Se solo fosse possibile separarli. Non ci riesco".
• "'Time' has a large part to play in looking at a picture. A picture (a stupid empty surface to begin with) gets covered in the course of its creation by a rhythmically measured network of colors, lines and dots, which evokes in its final form a total of living movement. The eye jumps from a blue to red, to green (even if there is only a change of form), to a black line, suddenly comes upon a sharp white eruption, follows it, floats on to... It is impossible to take it all in at once. Time is inseparable from surface". - Quote in Macke's letter to philosopher de:Eberhard Grisebach, March 1913.
• "Il "tempo" gioca un ruolo importante nell'osservazione di un'immagine. Un'immagine (una stupida superficie vuota, tanto per cominciare) viene ricoperta, nel corso della sua creazione, da una rete ritmicamente misurata di colori, linee e punti, che evoca nella sua forma finale un movimento vivente totale. L'occhio salta dal blu al rosso, al verde (anche se si tratta solo di un cambiamento di forma), a una linea nera, improvvisamente si imbatte in una netta eruzione bianca, la segue, fluttua... È impossibile cogliere tutto in una volta. Il tempo è inseparabile dalla superficie". - Lettera di Macke al filosofo Eberhard Grisebach, marzo 1913.