Textual description of firstImageUrl

Picasso and Victor Hugo | Look not at the face, young girl..

Non guardare il volto
fanciulla, guarda il cuore.
Il cuore di un bel giovane è spesso deforme.
Ci sono cuori in cui l'amore non si conserva.
Fanciulla, l'abete non è bello,
non è bello come il pioppo,
ma d'inverno mantiene le foglie.

Pablo Picasso - Serenade, 1942

Look not at the face,
young girl, look at the heart.
The heart of a handsome young man is often deformed.
There are hearts in which love does not keep.
Young girl, the pine is not beautiful;
it is not beautiful like the poplar, but it keeps
its foliage in winter.


Pablo Picasso - Serenade, 1942


Ahimè! A che serve dir questo?
Chi non è bello ha il torto di esistere;
la bellezza ama solo la bellezza.
Aprile volge le spalle a Gennaio.

La bellezza è perfetta.
La bellezza può tutto.
La bellezza è la sola cosa che non esiste a metà.

Il corvo vola solo di giorno.
Il gufo vola solo di notte.
Il cigno vola notte e giorno.



Alas! What is the use of saying that?
That which is not beautiful has no right to exist;
beauty loves only beauty;
April turns her back on January.

Beauty is perfect,
beauty can do all things,
beauty is the only thing which does not exist by halves.

The raven flies only by day,
the owl flies only by night,
the swan flies by day and by night.