Textual description of firstImageUrl

Elli Michler | I wish you time / Ti auguro tempo

Non ti auguro un dono qualsiasi,
ti auguro soltanto quello che i più non hanno:

I don't wish you all sorts of gifts.
I just wish you, what most people don't have:




Ti auguro tempo, per divertirti e per ridere;
se lo impiegherai bene potrai ricavarne qualcosa.
Ti auguro tempo, per il tuo fare e il tuo pensare,
non solo per te stesso, ma anche per donarlo agli altri.
Ti auguro tempo, non per affrettarti a correre,
ma tempo per essere contento.

I wish you the time to be happy and to laugh
and if you use it, you can make something out of it.
I wish you the time for your doings and thinking,
not only for yourself, but also to give away.
I wish you the time - not to hastle and run,
but the time to know how to be contented.


Ti auguro tempo, non soltanto per trascorrerlo,
ti auguro tempo perché te ne resti:
tempo per stupirti e tempo per fidarti
e non soltanto per guardarlo sull'orologio.
Ti auguro tempo per guardare le stelle
e tempo per crescere, per maturare.

I wish you the time - not to pass just like that.
I wish that some of it may be left for you
as a time to marvel and (as a time) to trust,
instead of just looking at the time on your watch.
I wish you the time to reach for the stars,
and the time to grow, that means to mature.


Ti auguro tempo per sperare nuovamente e per amare.
Non ha più senso rimandare.
Ti auguro tempo per trovare te stesso,
per vivere ogni tuo giorno, ogni tua ora come un dono.
Ti auguro tempo anche per perdonare.
Ti auguro di avere tempo, tempo per la vita!

I wish you the time to hope anew and to love.
There is no sense in putting this time off.
I wish you the time to find yourself,
to see the happiness in each day and each hour.
I wish you the time also to forgive.
I wish you: the time to live!

Elli Michler in "Dir zugedacht", Don Bosco Verlag, München