Textual description of firstImageUrl

Paul Verlaine | Autumn Song / Chanson d'automne, 1866

The long sobs
Of violins
Of autumn
Wound my heart
With a monotone
Languor.

Vincent van Gogh | Autumn garden

Frédéric Bazille | Portrait de Paul Verlaine comme une Troubadour, 1868

All breathless
And pale, when
The hour sounds,
I remember
Former days
And I cry;

And I go
In an ill wind
Which carries me
Here, there,
Like a
Dead leaf.


Canzone d'autunno

I lunghi singulti
dei violini
d'autunno

mi lacerano il cuore
d'un languore
monotono.

Pieno d'affanno
e stanco, quando
l'ora batte

io mi rammento
remoti giorni
e piango.

E mi abbandono
al triste vento
che mi trasporta

di qua e di là
simile ad una
foglia morta.


Chanson d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne

Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens

Des jours anciens
Et je pleure;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte

Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

Tatyana Markovtsev | Autumn playing violin