Home » Post con etichetta Chilean Art
Visualizzazione post con etichetta Chilean Art. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Chilean Art. Mostra tutti i post
%20La%20nonna%20che%20rammenda%20il%20calzone%20al%20nipotino.jpg)
Pablo Neruda | Quando i genitori invecchiano / When parents get old
Quando i genitori invecchiano...
Lasciateli invecchiare con lo stesso amore con cui vi hanno fatto crescere...
Lasciateli parlare e raccontare più volte le stesse storie, con la stessa pazienza e interesse con cui ascoltavano le vostre quando eravate bambini...
Luigi Nono | La nonna che rammenda il calzone al nipotino

Luis Sepúlveda | L’ultimo suono del tuo addio / The last sound of your goodbye
Luis Sepúlveda Calfucura noto come Luis Sepùlveda (1949-2020) è stato uno scrittore, giornalista, sceneggiatore, poeta, regista ed attivista Cileno naturalizzato Francese.
Autore di libri di poesia, "radioromanzi" e racconti - oltre allo spagnolo, sua lingua madre, parlava correttamente inglese, francese ed italiano - conquistò la scena letteraria con il suo primo romanzo, Il vecchio che leggeva romanzi d'amore, apparso per la prima volta in Spagna nel 1989 ed in Italia nel 1993.
Pubblicò poi numerosi altri romanzi, raccolte di racconti e libri di viaggio, tra i quali spicca Storia di una gabbianella e del gatto che le insegnò a volare.
Luis Sepulveda | L’ultimo suono del tuo addio

Pablo Neruda | Ode to Tomatoes / Ode al pomodoro
The street
filled with tomatoes,
midday,
summer,
light is
halved
like
a
tomato,
its juice
runs
through the streets.
Pierre-Auguste Renoir | Melon et tomates | Christie's

Pablo Neruda | Ode al primo giorno dell’anno / Ode to the First Day of the Year
Lo distinguiamo dagli altri
come se fosse un cavallino
diverso da tutti i cavalli.
Gli adorniamo la fronte
con un nastro,
gli posiamo sul collo sonagli colorati,
Olga Darchuk, 1976
.jpg)
Pablo Neruda | Perche' tu possa ascoltarmi.. / So that you will hear me..
Perché tu possa ascoltarmi le mie parole
si fanno sottili, a volte,
come impronte di gabbiani sulla spiaggia.
Collana, sonaglio ebbro
per le tue mani dolci come l'uva.
E le vedo ormai lontane le mie parole.
Più che mie sono tue.
Come edera crescono aggrappate al mio dolore antico.
Così si aggrappano alle pareti umide.
E' tua la colpa di questo gioco cruento.
Stanno fuggendo dalla mia buia tana.
Tutto lo riempi tu, tutto lo riempi.
Pablo Neruda | Il vasaio / Potter
Tutto il tuo corpo ha
coppa o dolcezza destinata a me.
Quando ascendo la mano
trovo in ogni luogo la colomba
che mi cercava, come
se ti avessero, amore, fatta d’argilla
per le mie mani di vasaio.
Tomasz Rut | Intimata
Iscriviti a:
Post (Atom)